Find it so farnee, my favourites are " AhButThen" and " Bodoh" :)
Singlish formally takes after British English (in terms of spelling and abbreviations), although naming conventions are in a mix of American and British ones (with American ones on the rise). For instance, local media have "sports pages" (sport in British English) and "soccer coverage" (the use of the word "soccer" is not common in British media). Singlish also uses many words borrowed from Hokkien, the dialect of more than 50% of the Chinese population in Singapore, and from Malay. In many cases, English words take on the meaning of their Chinese counterparts, resulting in a shift in meaning. This is most obvious in such cases as "borrow"/"lend", which are functionally equivalent in Singlish and mapped to the same Mandarin word, "借" (jiè), which can mean to lend or to borrow. ("Oi, siao-eh, borrow me your calculator, can?")
Read more: Examples:
ah - eh? huh?
Ah Beng - uneducated Chinese man, butt of jokes
aiyah! (Hokkien) or ayoh! - (Malay oh, no!)
alamak! - surprise/shock (Malay)
ang moh - white person, Caucasian (red hair devil, Hokkien)
buaya - lit. crocodile (Malay), fig. a womanizer, flirt
bodoh - ignorant (from the Malay word, meaning "stupid")
boleh - can (Malay)
COE (Certificate of Entitlement) - (very expensive) permit for car ownership
CPF (Central Provident Fund) - government savings scheme
chop - rubber stamp, the act of stamping (from Malay cap, or the sound made when stamping) - "Immigration will chop your passport."
chope - reserve - "Don't take this seat, I choped it already."
gostan - go backward (Malay) (this actually originates from the nautical phrase "go astern")
HDB (Housing Development Board) - public housing
hawker centre - outdoor food court
ISA - Internal Security Act
kiah su/kiasu - somebody who fears losing out (Hokkien)
kana (kena) - be afflicted with (Malay)
kope - to take without permission "eh, don't kope my homework leh"
Kopi - coffee (Hokkien)
makan - eat (from Malay)
mata - police (Malay)
mati - die, be doomed (Malay)
Mindef - Ministry of Defence (Singapore)
MRT (Mass Rapid Transit) Often pronounced as "M, MA, T" - metro system (another popular pronunciation is "mert")
NS - National Service
PAP - People's Action Party - Governing party since 1959.
SAF - Singapore Armed Forces
sekali (pronounced SCAR-ly) - lest, what if "Skali no way to go out, then how?" (from Malay, sekali)
shiok - cool! (Hokkien)
sotong - lit. squid (Malay), fig. stupid (see also "blur")
suaku - uninformed or backward (lit. Hokkien "mountain tortoise")
ulu - rural, remote (Malay)
wah! - wow! (Hokkien)
[edit]
English words with different meanings in Singlish
arrow - pinpoint/pick on "Why he arrow me to do this?"
blur - confused
choose - browse - "Choose, choose, choose, but never buy, is it?"
follow - to come along - Can I follow?
heartlander - person from working class HDB estate
having here - "to eat inside the restaurant meaning the opposite of take-away"
help, lah - please, do lend me a hand by desisting from whatever it is you are doing - "Help lah, stop hitting on my sister"
keep - put away - "Please keep your notes"
on, off - to switch on/off "I on the TV"
send - to take somebody to somewhere - "I'll send you to the airport."
solid/steady - excellent - "Solid sia, that movie."
sabo - short for "sabotage", also meaning to betray or cause failure - "Because he sabo me, now boss mad at me!"
spoil - to be damaged "This one, spoil."
stay - to live (in a place) - from Malay "tinggal". "She's staying in Ang Mo Kio."
shy (don't shy!) - come on!
upgrade - to improve - "The service has been upgraded."
what? - eh? huh? - "You never give me, what?"
throw - to throw away "I throw it already
Other idioms include:
AhButThen - replacement phrase for - "isn't it obvious?" thrown in response to remarks stating the obvious
plain water - water (as opposed to soft drinks, etc.)
return back - give back
talk cock - speak nonsense (direct translation of a common Hokkien saying.)
toast bread - toast
no fish prawn oso can - accepting a lesser alternative (direct translation of a Hokkien idiom.)